Dostarczanie i zwrot dokumentów
Tłumaczenia zwykłe
Materiały do tłumaczenia można dostarczyć osobiście lub pocztą elektroniczną w postaci pliku tekstowego (MS Word) lub w innym formacie (skan, PDF). Tłumaczenie zwracane jest w sposób uzgodniony z klientem (osobiście, pocztą lub kurierem).
Tłumaczenia poświadczone (tzw. przysięgłe)
Dokumenty do tłumaczenia poświadczonego powinny być dostarczone w oryginale (osobiście, pocztą lub kurierem). Aby zaoszczędzić czas, dokumenty można wysłać pocztą elektroniczną (np. w postaci skanu), a oryginał okazać przy odbiorze tłumaczenia. Istnieje również możliwość wykonania tłumaczenia wyłącznie na podstawie
kopii/skanu. Wówczas tłumacz jest zobowiązany zaznaczyć ten fakt w formule poświadczającej oraz dołączyć kopię do tłumaczenia.
Tłumaczenia poświadczone zawsze wydawane są w formie wydruku, dlatego muszą zostać przekazane Klientowi osobiście, pocztą lub kurierem. Na życzenie klienta, możliwe jest przesłanie skanu tłumaczenia pocztą elektroniczną. W celu otrzymania wyceny należy przesłać tekst na adres: Ten adres pocztowy jest chroniony przed spamowaniem. Aby go zobaczyć, konieczne jest włączenie w przeglądarce obsługi JavaScript. lub skorzystać z formularza kontaktowego.
Wycena jest bezpłatna i niezobowiązująca.
Profesjonalizm i terminowa realizacja zleceń to główne zasady, którymi kieruję się od momentu rozpoczęcia swojej drogi zawodowej. Wysoka jakość i rzetelność moich tłumaczeń to efekt wieloletniego doświadczenia połączonego z pasją do pracy ze słowem.
Jako osoba zaufania publicznego, zapewniam absolutną poufność przekazywanych dokumentów. Wszystkie tłumaczenia wykonywane są z zachowaniem zasad etyki zawodowej zawartych w kodeksie tłumacza przysięgłego.
Jestem członkiem organizacji zrzeszającej największą liczbę tłumaczy przysięgłych i specjalistycznych w Polsce. Ciągłe podnoszenie kwalifikacji zawodowych traktuję jako swój obowiązek.